Головні завдання: відмінності між версіями

Матеріал з Kingdom Come: Deliverance - Вікі
Створена сторінка: thumb|left '''Main Quests''' are quests that form the main storyline in {{Kcd}}. There are 29 Main Quests, with 4 Side Quests integrated into the main story. See also Побічні завдання та Заняття. {{Header|Main Quests}} {| class="listing sortable" width="100%" style="text-align:center" ! # ! style="width:29%;"| Quest ! class="unsortable" | Description |- |1 |Несподіванка |''We...
 
Немає опису редагування
Рядок 11: Рядок 11:
|1
|1
|[[Несподіванка]]
|[[Несподіванка]]
|''We finally got some fine spring weather, but still I slept in late in the morning, because I was out celebrating til late in the evening. It was a bit hard getting out of bed this morning.''
|''У нас нарешті гарно розвеснилося, та все ж я проспав увесь ранок, бо вчора допізна святкував. Тож піднятися вранці з ліжка було важкувато.''
|-
|-
|2
|2
|[[Тікай!]]
|[[Тікай!]]
|''My home town was attacked by foreign soldiers and many people slaughtered. I couldn't get inside the castle before they closed the gates, so they sent me to Talmberg to warn the people there in case they faced a similar fate.''
|''Моє рідне містечко атакували чужоземці. Багато людей стали їхніми жертвами. Я не зміг потрапити до замку, адже брама була зачинена, і тому мене відіслали до Тальмберґа сповістити про можливу небезпеку.''
|-
|-
|3
|3
|[[Повернення додому]]
|[[Повернення додому]]
|''Although my liege lord Sir Radzig Kobyla forbade me to leave Talmberg and the lord of Talmberg, Sir Divish, complied with his wishes and tried to keep me in the castle, in the end I succeded in leaving. I had to get back to Skalitz to bury my parents. I couldn't just leave their bodies to the dogs.''
|''Хоча мій сюзерен, пан Радзиґ Кобила, заборонив мені виходити за межі Тальмберґа, а місцевий вельможа, пан Дівіш, слідував цьому наказу й намагався тримати мене в замку, мені все-таки вдалося піти. Я мусив повернутися до Скаліца, щоб поховати батьків. Я не міг полишити їхні тіла на поталу собакам.
''
|-
|-
|4
|4
|[[Пробудження]]
|[[Пробудження]]
|''I woke up from bad dreams. Theresa, the Skalitz miller's daughter was sitting leaning over me. It turns out it was she, together with Sir Robard and his men, who saved my life. Then she took me Rattay to uncle Peshek's mill. They looked after me the whole time I was delirious and feverish. Theresa also lost everything and is now living at her uncle's mill. I may stay here if I wish, but I have a debt to settle. My treatment was not without cost.''
|''Я прокинувся від жахіття. Тереза, донька скаліцького мірошника, сиділа, схилившись наді мною. Виявляється, що вона, пан Робард та його люди врятували мене від загибелі. Потім вона відвезла мене до Ратая, на млин дядька Пешека. Вони доглядали мене, поки мене лихоманило у нестямі. Тереза також втратила родину і тепер живе на млині свого дядька. Я можу залишитися тут, але мені треба повернути борг. Моє лікування було не безкоштовним.''
|-
|-
|5
|5
|[[Тяжко в начанні, легко в бою]]
|[[Тяжко в начанні, легко в бою]]
|''Sir Radzig wants me to undertake training with his Capitain, Sir Bernard. He has a reputation for being gruff, and I'm not sure whether he'll be too happy about Sir Radzig taking me, a blacksmith's son, into his service.''
|''Пан Радзиґ сказав, щоб я пройшов тренування в його капітана, пана Бернарда. Останній має славу грубуватої та похмурої людини і, я гадаю, не буде надто радий, що пан Радзиґ дав йому на службу якогось сина коваля. ''
|-
|-
|6
|6
|[[Підтримання миру]]
|[[Підтримання порядку]]
|''In order to become one of Sir Radzig's men, I had to enter the service of the bailiff of Rattay. He wants me to serve on sentry duty with Nightingale the watchman.''
|''Щоб приєднатися до дружини пана Радзиґа, довелося стати на службу до ратайського війта. Він хоче, щоб я вартував разом із Солов'єм.''
|-
|-
|7
|7
|[[Здобич]]
|[[Здобич]]
|''In the course of my training I had the honour of making the acquaintance of Sir Hans Capon, and we didn't to a very good start; we ended up brawling in the tavern. Sir Hanush is punishing both of us by sending us hunting together. It was clear that neither one of us was looking forward to the expedition.''
|''Під час тренування я мав честь познайомитися з паном Яном Птачеком. Це знайомство почалося невдало, і зрештою ми побилися в шинку. За це пан Гануш покарав нас обох, відправивши разом на полювання. Ані я, ані Птачек не в захваті від такого походу.''
|-
|-
|8
|8
|[[Полювання відкрито]]
|[[Полювання відкрито]]
|''Someone raided the Neuhof stud farm and Sir Radzig has sent me there along with a squad of his men to investigate what actually happened.''
|''Хтось напав на кінну ферму в Нойгофі, і пан Радзиґ відрядив мене разом із загоном своїх людей, щоб з'ясувати, що сталося насправді.''
|-
|-
|9
|9
|[[Рудик у халепі]]
|[[Рудик у халепі]]
|''The Neuhof stud farm met with tragedy. A raiding party killed several horses and some people. The trail led me to suspect that someone from the farm may have been involved.''
|''Нойгофська кінна ферма зустріла нас бідою. Група мародерів вбила кількох коней та кілька людей. Але слід змусив мене запідозрити, що тут не обійшлося без когось безпосередньо з ферми.''
|-
|-
|10
|10
|[[Незбагненні шляхи]]
|[[Незбагненні шляхи]]
|''Ginger is hiding out in the woods in fear of his life, because by chance he recognized one of the bandits involved in the Neuhof massacre, some fellow with a limp who lives in Uzhitz.''
|''Рудий ховається у лісі, боячись за своє життя, бо він випадково впізнав одного з бандитів, що брав участь у Нойгофській різанині - якогось кульгавого з Ужицу.''
|-
|-
|11
|11

Версія за 23:08, 7 серпня 2024

Main Quests are quests that form the main storyline in Kingdom Come: Deliverance. There are 29 Main Quests, with 4 Side Quests integrated into the main story.

See also Побічні завдання та Заняття.

Main Quests
# Quest Description
1 Несподіванка У нас нарешті гарно розвеснилося, та все ж я проспав увесь ранок, бо вчора допізна святкував. Тож піднятися вранці з ліжка було важкувато.
2 Тікай! Моє рідне містечко атакували чужоземці. Багато людей стали їхніми жертвами. Я не зміг потрапити до замку, адже брама була зачинена, і тому мене відіслали до Тальмберґа сповістити про можливу небезпеку.
3 Повернення додому Хоча мій сюзерен, пан Радзиґ Кобила, заборонив мені виходити за межі Тальмберґа, а місцевий вельможа, пан Дівіш, слідував цьому наказу й намагався тримати мене в замку, мені все-таки вдалося піти. Я мусив повернутися до Скаліца, щоб поховати батьків. Я не міг полишити їхні тіла на поталу собакам.

4 Пробудження Я прокинувся від жахіття. Тереза, донька скаліцького мірошника, сиділа, схилившись наді мною. Виявляється, що вона, пан Робард та його люди врятували мене від загибелі. Потім вона відвезла мене до Ратая, на млин дядька Пешека. Вони доглядали мене, поки мене лихоманило у нестямі. Тереза також втратила родину і тепер живе на млині свого дядька. Я можу залишитися тут, але мені треба повернути борг. Моє лікування було не безкоштовним.
5 Тяжко в начанні, легко в бою Пан Радзиґ сказав, щоб я пройшов тренування в його капітана, пана Бернарда. Останній має славу грубуватої та похмурої людини і, я гадаю, не буде надто радий, що пан Радзиґ дав йому на службу якогось сина коваля.
6 Підтримання порядку Щоб приєднатися до дружини пана Радзиґа, довелося стати на службу до ратайського війта. Він хоче, щоб я вартував разом із Солов'єм.
7 Здобич Під час тренування я мав честь познайомитися з паном Яном Птачеком. Це знайомство почалося невдало, і зрештою ми побилися в шинку. За це пан Гануш покарав нас обох, відправивши разом на полювання. Ані я, ані Птачек не в захваті від такого походу.
8 Полювання відкрито Хтось напав на кінну ферму в Нойгофі, і пан Радзиґ відрядив мене разом із загоном своїх людей, щоб з'ясувати, що сталося насправді.
9 Рудик у халепі Нойгофська кінна ферма зустріла нас бідою. Група мародерів вбила кількох коней та кілька людей. Але слід змусив мене запідозрити, що тут не обійшлося без когось безпосередньо з ферми.
10 Незбагненні шляхи Рудий ховається у лісі, боячись за своє життя, бо він випадково впізнав одного з бандитів, що брав участь у Нойгофській різанині - якогось кульгавого з Ужицу.
11 По сліду One of the members of the Neuhof gang, a fellow who goes by the moniker of Reeky, should be somewhere in the vicinity of Ledetchko. Unfortunately, that's about all I could find out so far. I expect it shouldn't be too hard to ... well, catch scent of this Reeky, although I don't expect it will be a pleasant encounter
12 My Friend Timmy I found out from Reeky that another of the bandits who raided Neuhof is apparently hiding out in a windmill south of Merhojed.
13 Nest of Vipers Sir Radzig asked me to scout out the location of the camp where the bandits who attacked Neuhof are holed up. I've got to find out as much as I can about the camp and, if possible, sabotage things a little.
14 Baptism of Fire A raiding party led by Captain Robard of Talmberg is preparing to attack the bandit camp and I'm to go with them. It will be my baptism of fire.
15 Questions and Answers While we were battling in Pribyslavitz, another gang of bandits attacked Merhojed. However, the villagers not only held off the raiders, but even took one captive. Sir Radzig wants me to interrogate him.
16 All that Glisters I found quite a pile of Groschen in the Pribyslavitz encampment, which Master Engineer Feyfar subsequently discovered to be fakes. Not only is that a capital crime against the Crown, but it's also proof that there's more going on around Rattay than meets the eye.
17 If You Can't Beat 'em After the affair of the counterfeiters, it's become clear that Sasau conceals many secrets. There's talk that there are "crimps", as they're called, recruiting men for a new bandit camp...
18 Poverty, Chastity and Obedience I discovered that the only way to the monastery leads through a young nobleman, who is supposed to join the monk's ranks.
19 A Needle in a Haystack A fellow is hiding in the Sasau Monastery who I'm supposed to find and kill. All I know about him is that he's one of the novices.
20 The Die is Cast My spiritual contemplation in the Order of St. Benedict is over. Farewell, Brother Gregor! Now, back to those crimps - let's hope they finally lead me to the bandit encampment.
21 Payback We finally tracked down the nest of vipers and now it's time to crush the head of the biggest and most venomous of them with our heels.
22 Out of the Frying Pan The victory in Vranik may have been for nothing. Istvan Toth and some of his men managed to slip away before our assault and head for Talmberg, which was left undefended. The foe has taken cover behind the castle walls, but we still have a chance to win the day.
23 Night Raid A decision was reached to try once more to sneak into the castle and free the hostages.
24 Siege None of our attacks succeeded and Talmberg remained in Istvan’s hands. Several camps sprung up around the castle and they all had to be got up and running.
25 Cold Steel, Hot Blood A messenger galloped into Talmberg with a report that Istvan's reinforcements are approaching. A battle seems inevitable.
26 Family Values Istvan didn't wait for the outcome of the skirmish, but took advantage of our departure and attacked the few men left guarding our trebuchet.
27 An Oath is an Oath The men are prepared, the trebuchet built and Istvan refuses to surrender. Talmberg must be conquered by force!
28 Vengeance
Main article: Vengeance
29 Epilogue Toth is gone and his men scattered, but there are still many things left unresolved.